杨幂:当妈妈后感性了很多 泪点也低了很多

2016年06月16日 07:39 中国新闻网 微博
微博 微信 空间 分享 添加喜爱

关于法语配音的问题,杨幂表示的确有遗憾,“其实我们更多地学习的是法语的语感,短句还好,长句真的驾驭不了。”

杨幂杨幂

  (来源:沈阳晚报)  

  湖南卫视[微博]热播剧《亲爱的翻译官》即将收官,该剧自开播以来热度持续飙升,更是稳坐全国网、城市网双网收视冠军。这部由杨幂、黄轩等主演的电视剧在给观众带来惊喜的同时,也受到“法语口型对不上”“剧情太美好”等问题的质疑。昨日,“乔菲”的扮演者杨幂接受了记者的采访,关于法语配音的问题,杨幂表示的确有遗憾,“其实我们更多地学习的是法语的语感,短句还好,长句真的驾驭不了。”

  “乔菲”的乐观开朗是吸引杨幂出演的原因,“在剧里,她家境贫寒,还要照顾生病的妈妈。但是她从来不会去抱怨,而且有着成为一名翻译官的梦想。所以我觉得她总是很积极地处理事情,很阳光向上,我非常喜欢她的乐观。”程家阳和乔菲的爱情因为家境的悬殊而遭遇波折,但灰姑娘最终投入王子的怀抱。一些观众直言电视剧太过美好,而现实是残酷的。对此,杨幂坦言愿意相信才是最重要的,“我觉得很多事情是因为相信才能成真的,我相信这个世界上有各种各样不同的幸福爱情故事。”

  《亲爱的翻译官》是杨幂产后复出的第一部电视剧,升级为妈妈的杨幂表示自己的性格以及在表演方式都有所改变,“以前遇到事情我都会理智地面对,而且对自己的要求也是这样的。但是当了妈妈以后,我变得感性了很多,泪点也变得低了很多。在表演上,这些女性的敏感和我本身的理智都对我很有帮助。”近几年,杨幂的演技受到不少质疑,而她一直在为证明自己而努力。在《亲爱的翻译官》中杨幂灵动自然又接地气的表演、情感饱满的台词再度圈粉,杨幂也表示学会了放松自己去表演,“我会沉浸在角色中,比如我会在乔菲的世界中,一直被她引导着向前。”

  沈阳晚报、沈阳网记者 张宁

  更多精彩内容敬请关注@新浪女性(微博)

推荐阅读
聚焦
关闭评论
精彩原创+ 更多
高清视频+ 更多
潮人热议+ 更多
美图精选+ 更多
博客推荐+ 更多

舒淇冯德伦为啥不敢大方承认恋情

女神舒淇和帅哥才子冯德伦若有似无的绯闻让人雾里看花,但5日舒淇突然在脸书公开和冯德伦亲密合照。[详细]
舒淇冯德伦为啥不敢大方承认恋情