伊人风采
新浪首页 > 伊人风采 > 职场 > 正文
行走职场 小心说英文时表错情
http://www.sina.com.cn 2005年12月22日11:10 精品购物指南

  新年,一个充满期待、欲望、冲动、暧昧的日子,职场中人压抑了一年的感情,在这一朝之间全然爆发。English Office中的故事,在这个时候也再度散发光芒。唯一与普通office不同的是,因为是英语语境,这里的故事更加跌宕,充满了矛盾和误解。

  有人说,英语是一种直率、简单甚至苍白的语言,无法表达职场的暧昧和艺术。可是如果你仔细品味,你就会发现,英语包藏着丰富的情感,一个小小的词汇,可以表达万千含
义。有时,你稍微不注意,就会完全误解了说者的本意。以下三个故事,令人啼笑皆非。

  领导表错情

  (林先生经常会赞扬部属,激发他们做得更好。拜员工吉姆所赐,工作进展非常顺利。林先生叫住了吉姆。)

  Mr. Lin: Jim, your idea really helped us a lot!

  吉姆,你的点子真是帮了大忙了。

  Jim: Thank you. This program is working really well.

  谢谢。这个程序执行很顺利。

  (吉姆显得非常高兴,也充满了干劲。)

  Mr. Lin: Yes. You are a great programmer, I think.

  是啊。你是个很好的程序员。

  (林先生想要强调“我真的是这么认为”,所以还加强语气说了“I think”。但一听到“I think”,刚刚还笑逐颜开的吉姆,脸上却掠过一抹阴影。)

  【Note】

  在句尾加“I think”,表示“是不是如此”的意思。吉姆理解的是“我认为你是个优秀的程序员,但其他人是不是这么认为,我没有把握。”如果说“I think you are a great programmer.”吉姆就不会垂头丧气了。这时省略“I think”,而直接说“You are a great programmer!”反而更能正确表达。想要表达“我认为”,要将“I think”放在句子开头。

  欢迎投稿讲讲你的职场经历或者理财感悟

  返回新浪伊人风采频道首页 返回职场理财栏目

 [1] [2] [3] [4] [5] [下一页]

发表评论

爱问(iAsk.com)



评论】【收藏此页】【 】【多种方式看新闻】【下载点点通】【打印】【关闭
   
 

伊人风采意见反馈留言板 电话:010-82628888-5227 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网
北京市通信公司提供网络带宽