不支持Flash

锦绣国色华夏礼服 访NE-TIGER创始人张志峰(组图)(6)

http://www.sina.com.cn 2007年11月04日14:06 新浪女性


点击图片进入下一页
绿色经典

  问:我们注意到,在所有的对外宣传中,这次发布会您都直接使用了“Hua Fu ”而没有选择任何形式的英文意译,这是出于什么样的考虑?

  张志峰:文字只是文化的载体,有很多文化上独特的现象,意译反而会造成断章取义。比如大家熟知的源于中文的“风水”,源于法语的Champagne(香槟),源于意大利语的Pizza(比萨饼),源于西班牙语的Flamenco(佛拉门戈)等等在其他大多数语言中都基本被完整保留了下来,就是因为它们本身是本文化独特的现象,是另外文化的语言中并不存在的东西。我相信,今天将被历史铭记,因为NE·TIGER推出并倡导的Hua Fu,必将流行于全球,必将成为华夏文明中具有代表性的文化符号!

[上一页] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]
 [下一页]

发表评论 _COUNT_条
爱问(iAsk.com)
不支持Flash
·《对话城市》直播中国 ·新浪特许频道免责公告 ·企业邮箱换新颜 ·邮箱大奖等你拿